В последних беседах с учениками-Детьми, когда Иуда Искариот уже отошёл Господь балансирует между словом лично живым и словом безошибочно точным. Ненависть мира ко всякому, кто уверует всем сердцем гарантирует, что плод каждого ученика будет вкусным в уста Святого Дегустатора, который не всё глотает, который то и дело сплёвывает.
Прочитано 9404 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 2,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ненависть мира гарантирует нам, что плод каждого верного ученика будет вкусным в уста Святого Дегустатора, который не всё глотает, который то и дело сплёвывает:::В последнее время, в дни великой скорби многих выплюнет Господь! Но будем надеяться, что нас с вами Господь не сплюнет.
AndreiBogdanov
2012-02-25 04:26:53
____________________________________
Вот так пожалуй лучше, но смотри сам...
О восхождении в плодоношении
(Иоанна 15 и 16)
В последних беседах с учениками-Детьми, когда Иуда Искариот уже отошёл Господь балансирует между словом лично живым и словом безошибочно точным. Ненависть мира по отношению к уверовавшим усовершает плод каждого ученика во Вкус Жизни в устах Святого Дегустатора, который не всё глотает, который то и дело сплёвывает.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.