|
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы. Хаос - Андрей Блинов
Керри блю - II. - Марина Н. Эта история не выдумана. Она действительно имела место в моей жизни.И я решила поделиться ею с вами.
(В слове «рванулася» нет ошибки. Оно написано таким образом для рифмы).
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Публицистика : Великое точило Божьего гнева - Галина
Поэзия : Жажда. Авторская песня - Александр Грайцер
Проповеди : Я вас избрал. - Ольга Лейченко
|